Påskekrim – hvem har stjålet påskeegget?

Påskemysteriet fra i fjor ble en kjempesuksess og gutta har begynt å spørre etter årets påskekrim. Inntil vi vet mer om hva som skjer denne påsken, kan dere kose dere med denne lille historien på 3 språk. Norsk, dari og pashto.

Stian og Ali er på hyttetur på fjellet sammen med moren og faren til Stian. Det er påskeferie og de skal gå på ski, spille kort og kose seg med påskeegg. På påskeaften skal de spise all sjokoladen i påskeegget. Men hvem har stjålet påskeegget? Opplegget består av en påskekrim med ordlister, samt relevante nettressusrer. (mer…)

Flerspråklig animasjonsfilm –

Oppgaven

Elevene skal med utgangspunkt i eventyr fra alle verdens land skape flerspråklige animasjonsfilmer. Målgruppa for det ferdige produktet er barn i barnehagen.

Animasjon som metode

Å bruke animasjon for å formidle en historie eller fortelling, åpner opp for at alle elvene kan formidle, selv om de har lite skriveferdigheter på norsk. Ved bruk av animerte figurer og fortellerelementer kan kjernen i budskapet komme fram. Når elevene jobber med produksjon av sine animasjonsfilmer åpner det seg mange muligheter for muntlig samhandling mellom elevene. (mer…)

Brødrene Løvehjerte – En forræder i Kirsebærdalen

Noen har kanskje ventet på fortsettelsen av Brødrene Løvehjerte? Her kommer forslag til hvordan vi kan jobbe med kapittel 4-5-6. Opplegget kan tilpasses flere ulike nivåer. Når vi leser en slik tekst er det viktig å gi elevene mye støtte underveis. F.eks ved hjelp av bilder og stopp underveis i lesingen. Å la elevene lese teksten parallelt på morsmålet vil også være en god støtte for de som kan lese og skrive på eget morsmål. Gjennom en slik tilnærming til skjønnlitteratur bearbeider vi tekstens innhold grundig. Foruten leseforståelse settes det i gang egne tanker og refleksjoner om teksten, ordforrådet utvikles

Fantastisk morsomt i lydstudio

Denne uka har 3 fortellerpar vært så heldig å få være med i lydstudio. Alle sammen har jobbet hardt, vært kreative og virkelig utfoldet seg.
Resultatet skal altså bli flerspråklige animasjonsfilmer. Hvert fortellerpar har bestått av en elev fra 10. klasse på ungdomsskolen og en enslig mindreårig fra voksenopplæringa. Språkene vi har spilt inn er norsk, dari, pashto og usbeki. Filmene vil være ressurser som kan tas i bruk av barnehager og skoler rundt omkring i Norge. (mer…)

%d bloggere liker dette: